• «грім перемоги, лунав!» 1791-1816
  • «молитва росіян» 1816-1833
  • «боже, царя бережи!» 1833-1917
  • «робоча марсельєза”» 1917-1918
  • «інтернаціонал”» 1918-1944
  • «союз непорушний республік вільних ” – 1. 1944-1956
  • «союз непорушний республік вільних ” – 2. 1970-1991
  • «патріотична пісня”» 1991-2000
  • «росія-священна наша держава”» 2000-…

Всього через кілька днів, 4 лютого, відбудеться урочисте відкриття зимової олімпіади в пекіні. Як ви знаєте, до змагань не допустили ряд російських спортсменів, чиї тести на covid-19 виявилися позитивними. А крім того, ще двох персонажів, яких ніяк неможливо запідозрити ні в нездоров’ї, ні у вживанні допінгу. Це російський гімн і російський прапор!

відновлюючи справедливість, згадаємо сьогодні про російський гімн і його історію, а також про деяких його дивних зарубіжних товаришів.

«грім перемоги, лунав!». 1791-1816

Ми звикли до того, що в якості гімнів зазвичай звучать бравурні марші. Однак перший російський гімн був … Полонезом!

У 1791 році співвітчизники були так натхнені перемогами олександра суворова в російсько-турецькій війні 1787-1791 років, що присвятили їм (ну і цариці катерині ii, зрозуміло) пісню «грім перемоги, лунав», яка стала неофіційним гімном країни аж до 1816 року.

Довше він прожити не міг – адже вірші гавриїла державіна були присвячені, якщо так можна висловитися, «поточному політичному моменту».

Грім перемоги, лунав!

Веселися, хоробрий росс!

Звучною славою прикрашайся.

Магомета ти потріс!

Слався сим, катерина!

Слався, ніжна до нас мати!..

Ну і так далі, і тому подібне: про “орди криму”, які більше не будуть загрожувати росії, і простертий під царською дланню кавказ.

Як би не були значні досягнення суворова, але через всього двадцять років, до моменту воєн з наполеоном, вірші стали історичним анахронізмом. Пам’ятайте, як герой грибоєдова в знаменитому викривальному монолозі ” а судді хто?”уїдливо звинуватив своїх опонентів, що вони все ще живуть уявленнями «часів очаківських і підкорення криму»? який вже тут ” грім перемоги..»

цікавий факт. далеко не всі країни так іронічно ставилися до свого історичного минулого. Прикладом може служити гімн нідерландів, один з найстаріших у світі. Його слова були написані в другій половині 16 століття, а в якості музики використана популярна солдатська пісенька того часу. Гімн був воістину народним, а офіційним він став … В 1932 році! до цього моменту текст, написаний від першої особи (»я, вільгельм ван нассау, голландських принц кровей…«) виглядав не просто анахронізмом, а відверто дивно, оскільки включав в себе, наприклад, рядки:»так знай, король іспанський: тобі лише я служу…”. Але нічого, голландці співають його досі і в вус не дмуть!

«молитва росіян». 1816-1833

«грім перемоги ” у 1816 році олександр i, переможець наполеона, поміняв на вірш жуковського «молитва росіян», написаний роком раніше, і зробив гімн офіційним. Олександра можна зрозуміти – він такий героїчний визволитель європи, а в гімні, нехай і неофіційному, як і раніше крим, магомет і катерина. Треба сказати, що вчинок був далекоглядний: нікого “поточного політичного моменту” у жуковського не було, і гімн з таким текстом міг прожити довге і щасливе життя:

Боже, царя бережи!

Славному борги дні

Дай на землі!

Гордыхъ смирителю,

Слабыхъ зберігачу,

Всѣхъ утѣшителю —

Всі ниспошли!

Якби до тексту знайшлася відповідна музика, було б зовсім добре, але олександр i розсудив інакше і в якості мелодії для гімну просто… Ну, скажімо так, позичив наспів британського гімну (композитор генрі кері). Ось так, будь ми настільки ж консервативні, як голландці, у нас міг би бути з англійцями один гімн! цікаво, хто першим би не витерпів-ми чи вони?

цікавий факт. ситуація, коли в якості гімну використовують першу підвернулася під руку мелодію, аж ніяк не рідкісна. За легендою, саме так і сталося з гімном малайзії. У 19 столітті глава султанату перак (велика частина сучасної малайзії в той час була британською колонією, а формально – співдружністю султанатів) прибув з офіційним візитом до метрополії. Приймаюча сторона довідалася у придворних султана, яку музику виконувати під час зустрічі двох монархів? ніякого гімну у перака не було, але держслужбовець не розгубився і швидко наспівав мотив попсової французької пісеньки, яку почув у сінгапурі. “так і запишемо” – вирішили британці, і весела пісенька стала спершу гімном султанату, потім-провінції перак, а потім і незалежної малайзії.

«боже, царя храни!». 1833-1917

З «молитвою росіян» в 1833 році покінчив брат олександра i – микола i. Під час вояжу в європу самодержця всюди зустрічав місцевий оркестр, награє британський гімн, і те, що виглядало цілком доречним на батьківщині, за кордоном перетворилося в формений анекдот. Після повернення додому імператор доручив негайно написати для гімну нову музику (з цим завданням чудово впорався придворний композитор олексій львов), а до нової музики написалися і нові слова. Їх автором знову став василь жуковський-правда, з його вірша “молитва російського народу” взяли для гімну буквально одну строфу:

Боже, царя бережи!

Сильний, державний,

Царюй на славу, на славу нам’!

Царюй на страхъ врагамъ,

Цар православний!

Боже, царя храни!

цікавий факт. дивовижні перетину середини 19 і кінця 20 століття. Так, долю василя жуковського, автора двох гімнів російської імперії, повторив поет сергій міхалков, який переписував гімн срср, а потім і росії, тричі.

цікавий факт. невідомо, чи оголошував микола i конкурс серед композиторів, але є версія, що написана в ті роки «патріотична пісня» михайла глінки була саме варіантом гімну – у всякому разі, її друга частина ідеально лягає на текст жуковського. Незважаючи на вибір імператора, «патріотичної пісні» все ж вдалося побувати гімном росії, правда, вже в 20 столітті.

«робоча марсельєза». 1917-1918

«молитва російського народу ” пробула гімном рекордний для росії час – аж до лютневої революції 1917 року. Після чого текст» боже, царя храни ” став не актуальний, а разом з ним закинули і музику (аж надто надійно з нею асоціювалися слова). Замість цього ми … Знову “запозичили” чужий гімн, цього разу – французьку марсельєзу! правда, тільки музику, текст, як водиться, написали свій, назвавши твір»робочої марсельєзою”.

цікавий факт. багато хто не замислюється про те, що текст двох «марсельєз» абсолютно різний. У рідній французькій версії немає нічого схожого на знайоме нам ” відречемося від старого світу, обтрусити його прах з наших ніг!…”зате є лякає своєю брутальністю строфа:

чи чуєте ви в своїх селах кровожерливих солдатів?вони йдуть прямо до вас, щоб різати ваших синів, ваших подруг!

А також заклики до вбивства соратників “ненависного генерала буйє” … Ну, головне, що самим французам гімн подобається!

цікавий факт . “робоча марсельєза” була не єдиним можливим варіантом гімну. Власний гімн запропонували натхнені революцією композитор олександр гречанінов і поет костянтин бальмонт. Гімн вийшов вельми романтичний:

хай живе росія, вільна країна!вільна стихія великої суджена!могутня держава, безмежний океан!борцям за волю слава, розвіяли туман!..

Далі йшли ліси, моря, ниви, воля, щастя і все в такому роді… Він давно вже був би забутий, але гімн використовувало в якості позивних «радіо свобода». Так, протягом 38 років, громадяни срср прислухалися не тільки до «ворожих голосів», а й до невдалого гімну гречанінова і бальмонта.

«інтернаціонал». 1918-1944

«робочу марсельєзу ” в 1918 році змінив «інтернаціонал», який був гімном срср аж до 1944 року. Потрібно сказати, що» інтернаціонал”, знову-таки, не був виключно нашим надбанням. Хто ж думає про національну самобутність, коли на носі світова революція? власні тексти “гімну пролетаріату” є на всіх європейських мовах, а в росії прижився варіант аркадія коца, опублікований в 1902 році:

Вставай, прокляттям затаврований,

Весь світ голодних і рабів!

Кипить наш розум обурений

І в смертний бій вести готовий.

Весь світ насилья ми зруйнуємо

До основи, а потім

Ми наш, ми новий світ побудуємо,

Хто був ніким — той стане всім!

цікавий факт. у первинному варіантіРосійського тексту було: “весь світ насилья ми разроем…», що добре римувалося з “побудуємо”, але звучало якось… Неправильно.

«союз непорушний республік вільних» – 1. 1944-1956

У 1944 році стало очевидно, що світова пролетарська революція відкладається на невизначений час, а патріотизм – аж ніяк не порожній звук. Новим гімном зайнявся не хто-небудь, а особисто товариш сталін! ну, зрозуміло, він не сам писав вірші і музику, але був головним слухачем можливих гімнів, так що і сьогодні гімн значною мірою відображає його особистий смак.

Серед композиторів, які брали участь у конкурсі, були шостакович, хачатурян, долматовський… Однак удача посміхнулася олександру александрову. Цікаво, що він не писав нову мелодію до конкурсу, а запропонував до прослуховування свій старий «гімн партії більшовиків», написаний в 1939 році.

Суперечки про авторство александрова не вщухають досі. Дійсно, в мелодії гімну є деяка схожість і з написаною раніше піснею «жити стало краще» лебедєва-кумача, і навіть з увертюрою «билина» композитора каліннікова, який помер ще в 1901 році. Але схожість-подібністю, а «гімн партії більшовиків» все ж прийнято вважати оригінальною мелодією.

цікавий факт. у конкурсі композиторів взяв участь і син олександра александрова, борис. Його варіант мелодії став сьогодні гімном придністровської республіки.

Вірші до нового гімну написали відомий поет сергій міхалков і дещо менш відомий журналіст ель-регістан. На відміну від музики, яку йосип віссаріонович обирав за принципом» подобається – не подобається”, текст лідер держави неодноразово редагував власноруч.

У 1956 році, після смерті йосипа сталіна, текст гімну, де згадувався розвінчаний кумир, став неактуальний. Так що з 1956 по 1970-й роки (цілих 14 років!) у нас був гімн без слів.

цікавий факт. у безсловесних гімнах ми не самотні. Наприклад, немає офіційного тексту у гімну іспанії. До музики у іспанців питання не виникає – la marcha real («королівський марш») – один з найстаріших національних гімнів. А ось тексти до нього періодично складали нові-від чергового відмовилися в 1975 році, після смерті генералісимуса франсіско франко. Монархію в іспанії відновили, а про нові слова для гімну якось забули. Схаменувся в 2007 році національний олімпійський комітет іспанії, який звернув увагу, що на тлі інших уболівальників іспанці виглядають якось блідо і розрізнено. Оголосили конкурс текстів, який виграв твір з оригінальною назвою ” хай живе іспанія!”однак для іспанії, де в багатьох регіонах сильні сепаратистські настрої, цілком невинні слова

хай живе іспанія!ми співаємо разом, нехай різними голосами.але серце у нас одне.

Виявилися “надто націоналістичним”. Загалом, іспанські вболівальники як і раніше задовольняються кричалками.

«союз непорушний республік вільних» – 2. 1970-1991

У 1970-му році все той же сергій міхалков підредагував свій текст 25-річної давності, що б жителям радянського союзу було, що співати. Ґрунтовній редакції піддалися два куплети. Рядки:

Нас виростив сталін – на вірність народу,

На працю і на подвиги нас надихнув!

Замінили на:

На праву справу він (в даному випадку – ленін) підняв народи,

На працю і на подвиги нас надихнув!

А заодно позбулися і від куплета:

Ми армію нашу ростили в боях.

Загарбників підлих з дороги зметемо!..

На якому особисто наполягав сталін, і замінили його рядками:

У перемозі безсмертних ідей комунізму

Ми бачимо прийдешнє нашої країни,

Ну, ви пам’ятаєте, що «поточний політичний момент» робить гімн незабутнім, але недовговічним…

З цим гімном ми прожили аж до 1991 року, коли «скасували» не тільки сталіна, але і леніна, і безсмертні ідеї комунізму, і прапор вітчизни, і безліч інших речей, про які згадувалося в гімні, починаючи з «непорушного союзу республік вільних». Гімн став виглядати насмішкою над нашим недавнім минулим.

«патріотична пісня». 1991-2000

Тут-то з глибини часів і з’явилася «патріотична пісня» михайла глінки. Зрозуміло, без слів.

цікавий факт. росіяни так і не змогли запам’ятати мелодію «патріотичної пісні» і, захоплені на вулицях журналістами, у відповідь на прохання наспівати гімн починали дружно виконувати фрагмент опери «іван сусанін» – «слався». Тим більше що у нього, на відміну від «патріотичної пісні», слова якраз були.

слався, слався, ти русь моя, слався, ти російська наша земля!хай буде на віки віків сильна наша рідна країна!

До речі, відмінний був би гімн, веселий і мелодійний, але урочистий!

«патріотичну пісню ” без слів би не залишили, більше того, їх вже навіть і написав поет віктор радугін.

Слався, слався, батьківщина-росія!

Крізь століття і грози ти пройшла

І сяє сонце над тобою

І доля твоя світла.

Над старовинним московським кремлем

В’ється прапор з двоголовим орлом

І звучать священні слова:

Слався, русь-вітчизна моя!

«росія – священна наша держава». 2000-…

Але 18 років тому головний фанат глінки, перший президент росії борис єльцин пішов у відставку, а його наступник, володимир путін, вирішив повернути радянський гімн: народу він подобається, співається добре, так чого добру пропадати? слова, звичайно, потрібні були нові, але і тут вирішили діяти старими перевіреними методами – звернутися за допомогою до сергія михалкова.

цікавий факт. перший варіант третього михалковського гімну відкинули депутати держдуми-їм не сподобався «розправив крила» орел і постійні згадки господа. Виглядало це приблизно так:

могутні крила розправивши над нами,російський орел здійснює політ, і символ вітчизни-триколірне знамянароды росії до перемоги веде!слався, вітчизна наша вільна, братніх народів союз віковий!предками дана мудрість народна!батьківщина, слався! господь над тобою!

На щастя, сергій володимирович зробив героїчне зусилля і все-таки створив ще один варіант гімну: божественного стало поменше, орла прибрали зовсім, і цей текст повністю влаштував і президента, і депутатів. Якщо ви його не пам’ятаєте-він під спойлером.

Чи надовго у нас цей гімн? хто знає… Може, не змінювати більше ні текст, ні музику, і наслідувати приклад голландців, які не вередують, а без малого 500 років виспівують монолог принца вільгельма ван нассау – і нічого, добре живуть!

Оновлено 27.01.22